class="table-bordered"
Организация и управление общением на немецком
(Organisation und Leitung der Kommunikation)
Привлечение внимания (Aufmerksamkeit suchen)
Entschuldigung / entschuldigen Sie… |
Извините. |
Verzeihung / Verzeihen Sie… |
Простите. |
Bitte, bitte, das macht nichts. / Schon gut. |
Пожалуйста, пожалуйста, ничего страшного. Все хорошо. |
Hallo! |
Привет! |
Wissen Sie… |
Вы знаете… |
Moment mal! |
Минутку! |
Warten Sie mal! |
Подождите! |
Schauen / Sehen / Gucken Sie mal! |
Посмотрите! |
Entschuldigung, kennen wir uns nicht? |
Извините, мы друг друга знаем? |
Herr …! |
Господин…! |
Hätten Sie einen Augenblick Zeit? |
У Вас не будет минутки? |
Darf ich Sie um Ihre Aufmerksamkeit bitten? |
Могу я попросить Вас уделить мне Ваше внимание? |
Переспрос (Rückfrage)
Wie bitte? |
Что простите? |
Was ist? |
Что? |
Was gibt`s ? |
Что есть? |
Wie war…? |
Как было…? |
Was haben Sie gerade gesagt? |
Что Вы только что сказали? |
Habe ich richtig verstanden? |
Я правильно понял? |
Sie meinen …? |
Вы имеете в виду…? |
Wie war das bitte? |
Как это было, простите? |
Was wollten Sie damit sagen? |
Что Вы хотели эти сказать? |
Wie heißt das? |
Как это называется? |
Könnten Sie das bitte widerholen? |
Не могли бы Вы это еще раз повторить? |
Entschuldigung, was bedeutet ...? |
Извините, что означает…? |
Wie heißt das auf englisch? |
Как это называется по-английски? |
Спросить о мнении (nach Meinung fragen)
Wie finden Sie? |
Как Вы считаете? |
Was meinen Sie dazu? |
Что Вы считаете по этому поводу? |
Finden Sie es gut / nicht gut, dass… |
Вы считаете, это хорошо / нехорошо, что… |
Sind Sie auch dieser Meinung? |
Вы тоже такого же мнения? |
Ist es Ihrer Meinung nach richtig / falsch, dass… ? |
По-вашему это правильно / неправильно, что… |
Wie sehen Sie das…? |
Как Вы на это смотрите..? |
Was halten Sie davon? |
Что Вы об этом думаете? |
Wofür/ für wen sind Sie? |
Вы за что / за кого? |
Sind Sie auch dafür / dagegen? |
Вы тоже за / против? |
Geht das so? |
Так пойдет? |
Macht das etwas, wenn…? |
Нестрашно, если…? |
Glauben Sie auch, dass…? |
Вы тоже думаете, что…? |
Просьба-передача слова (Übergabe des Wortes)
Ja, und was meinen Sie? |
Да, а что Вы считаете? |
Ja, bitte, du wolltest was sagen. |
Да, пожалуйста, ты хотел что-то сказать. |
Nein, Sie zuerst. |
Нет, Вы сначала. |
Sie sind dran. |
Ваша очередь. Теперь Вы. |
Sie sind an der Reihe. |
Ваш черед. |
Ich möchte bitte Ihre Meinung hören. |
Я хотел бы услышать Ваше мнение. |
Herr…, Sie haben das Wort. |
Господин… Вам слово. |
Frau…, möchten Sie dazu etwas sagen? |
Госпожа…, хотели бы вы к этому что-то сказать? |
Wer möchte sich dazu äußern? |
Кто хотел бы выразиться по этому поводу? |
Извинения-благодарности (Entschuldigen-Danken)
Entschuldigung / Entschuldigen Sie…. |
Извините… |
Verzeihung / Verzeihen Sie… |
Простите… |
Bitte, bitte, das macht nichts. |
Пожалуйста, пожалуйста, ничего страшного. |
Schon gut. |
Уже все в порядке. |
Das ist doch nicht so schlimm. |
Это же не так страшно. |
Das spielt keine Rolle. |
Это не играет никакой роли. |
Vergessen wir das. |
Забудем это. |
Das ist nicht Ihre Schuld. |
Это не Ваша вина. |
Da können Sie nichts (da)für. |
Тут Вы ничего не сможете сделать. |
Sie müssen entschuldigen, aber… |
Вы должны извиниться, но… |
Das ist / war ein Versehen. |
Это (была) ошибка. |
Vielen Dank. |
Большое спасибо. |
Ich bin Ihnen sehr dankbar. |
Я Вам очень благодарна. |
Призывы к говорению-молчанию (zum Sprechen – Schweigen auffordern)
Und Sie, Herr…? |
А Вы, господин…? |
Sag doch auch etwas! |
Скажи же тоже что-то! |
Sie sagen gar nichts. |
Вы ничего не говорите. |
Was würden Sie denn sagen? |
А что бы Вы сказали? |
Ruhe bitte! |
Тише, пожалуйста! |
Nicht so laut! |
Не так громко! |
Bitte, sprechen /erzählen Sie weiter! |
Пожалуйста, говорите / рассказывайте дальше! |
Bitte, fahren Sie fort. |
Пожалуйста, продолжайте. |
Ja, und weiter? |
Да, а дальше? |
Können wir jetzt weitermachen? |
Можем продолжать дальше? |
Würden Sie beim Thema bleiben. |
Не могли бы Вы не отходить от темы. |
Zur Sache bitte. |
Пожалуйста, к делу. |
Сигналы понимания-непонимания, контроль понимания (Signale des Verstehens – Nichtverstehens, Verständigungssicherung)
Ja, stimmt. |
Да, правда. |
Genau! |
Точно! |
Eben! |
Именно! |
Freilich! |
Разумеется! |
(Das) glaube / finde ich auch. |
Я тоже так думаю. |
Ach was! |
Подумаешь! |
Sie verstehen? |
Вы понимаете? |
Sind Sie noch da? |
Вы все еще там? |
Können Sie mir folgen? |
Вы за мной успеваете? (за ходом мыслей) |
Ist das soweit klar? |
В общем и целом это понятно? |
Das ist doch ganz leicht, nicht wahr? |
Это же совсем просто, не так ли? |
Смена темы или предмета общения (Thema- oder Gesprächsgegenstandwechsel)
Apropos / Übrigens, wollte ich noch sagen… |
Кстати,/ между прочим, я еще хотел сказать… |
Nebenbei… |
Между прочим… |
Da fällt mir ein, dass… |
Тут мне пришла в голову мысль, что … |
Noch was anderes… |
Еще что-то другое… |
Ich würde gern zum Thema sprechen. |
Я бы с удовольствием поговорил на тему. |
Aber lassen Sie uns jetzt über…sprechen. |
Но позвольте нам сейчас поговорить о… |
Завершение разговора или темы (das Gespräch oder das Thema beenden)
Das war alles. |
Это все. |
Das war`s eigentlich, was ich sagen wollte. |
Собственно, это было все, что я хотел сказать. |
Dieser Punkt wäre also erledigt. |
Итак, этот момент улажен. |
Ja, dann hätten wir ja eigentlich alles besprochen. |
Да, тогда мы, собственно, все обговорили. |
So, das hätten wir. |
Так, это у нас есть. |
So, das wäre geschafft. |
Так, это сделали. |
Gut, dann ist ja soweit alles klar. |
Хорошо, ну тогда, в общем и целом, все понятно. |