Глаголы в немецком языке одна из важнейших топ тем. Она очень обширна и требует более пристального внимания. В этой статье мы коснемся категорий глагола.
Основные характеристики и категории глагола
Категории глагола
Итак, глаголы — это 70 % всего языка. Они обозначают действия. Знать механизмы функционирования глагола и уметь применять их — это уже «говорить» на иностранном языке.
Что же собой представляют немецкие глаголы?
Чистый глагол в неопределенной форме = основа + нейтральное окончание – en (редко просто – n ):
mach en = делать (конкретно)
tu n = делать (абстрактно)
lach en = смеяться
denk en = думать
Помимо окончания к основе глагола может присоединяться приставка (одна или несколько). Она может быть отделяемой и неотделяемой. Отделяемые приставки ударны. Неотделяемые - безударны. В предложении на отделяемую приставку падает логическое ударение. Например:
zumachen – закрывать | |
Mache bitte die Tür zu! |
Закрой, пожалуйста, дверь! |
zumachen – закрывать |
|
Macht die Bücher auf! |
Откройте книги! |
Здесь видно, как приставка, отделяясь, уходит в конец предложения или фразы. Причем, как и в английском, приставки могут коренным образом повлиять на новое значение слова:
verstéhen — понимать | |
Er verstéht Deutsch. |
Он понимает немецкий. |
missverstéhen – понять неправильно | |
Du missverstéhst mich ständig! |
Ты постоянно понимаешь меня превратно! |
В предложении глагол чаще всего является сказуемым и, согласуясь с подлежащим, имеет следующие грамматические категории: лица, числа, времени, наклонения и залога.
Категория лица и числа: глагол спрягается, присоединяя личные окончания к основе.
ich mache |
я делаю
|
du machst |
ты делаешь |
er/sie/es macht |
он/она/ оно делает |
wir machen |
мы делаем |
ihr macht |
вы делаете |
sie/Sie machen |
они делают, Вы делаете |
Категория времени:
для настоящего — Präsens
для прошедшего — Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt
для будущего - Futur I, Futur II
Präsens |
Ich schreibe einen Brief. |
Я пишу письмо. |
Präteritum |
Ich schrieb einen Brief. |
Я писал письмо. |
Perfekt |
Ich habe einen Brief geschrieben. |
Я писал письмо. |
Plusquamperfekt |
Nachdem ich einen Brief geschrieben hatte, schlief ich ein. |
После того как я написал письмо, я уснул. |
Futur 1 |
Ich werde einen Brief schreiben. |
Я буду писать письмо. |
Futur 2 |
Morgen um 15 Uhr werde ich diesen Brief geschrieben haben. |
Завтра в три часа я (уже) напишу это письмо. |
(подробнее в нашей статье «Времена немецкого глагола»)
Категория наклонения:
Наклонение – это отношения действия к реальности. Насколько реально или нереально оно. А также сюда входит выражение просьб, приказов и призывов к выполнению действия.
Реальное действие |
Morgen fliege ich nach Bali. |
Завтра я лечу на Бали. |
Нереальное, желаемое действие |
Ich würde morgen nach Bali fliegen. |
Я бы полетел завтра на Бали. |
Просьба, приказ |
Fliege nach Bali! |
Лети на Бали! |
Для того или иного наклонения служат следующие формулы и временные формы:
Изъявительное наклонение - реальное действие во всех трех временных плоскостях: |
Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I, Futur II |
Сослагательное наклонение - желаемое, нереальное, условное действие:
Косвенная речь: |
Konjuntiv 2 Ich würde heute ins Kino gehen. Konjunktiv 1 |
Повелительное наклонение - приказ, просьба, призыв |
du - Form : Sag(e)! Скажи! wir-Form: Sagen wir! Скажем! Призыв : + lassen (давать (возможность) wir (2 Personen): Lass uns Kaffee trinken! Давай попьем кофе! |
Категория залога:
активное действие (действие совершается субъектом)
Die Deutschen essen Kartoffel gern . |
Немцы с удовольствием едят картошку. |
пассивное действие (действие направленно на субъект)
Kartoffel wird gern von Deutschen gegessen. |
Картошка естся немцами с удовольствием. |
В отличии от русского языка у немецкого глагола нет категории вида, т. е. определить вне контекста длится действие или уже закончилось только по форме глагола однозначно нельзя. Например:
Я делала домашнее задание. |
Ich habe die Hausaufgabe gemacht. |
Я сделала домашнее задание. |
Помните! Большинство носителей немецкого языка, не знают и половины того, что вы узнали из этой статьи. Иностранцы же, попавшие в языковую среду, начинают учить его как дети, наблюдая, подражая, ошибаясь, но в итоге продвигаясь и улучшаясь с каждой попыткой. Этот путь можно облегчить и сократить, применяя полученные грамматические знания.