Жаль, но в английском такой волшебной универсальной частички нет, но зато существует множество других вариантов, с которыми мы сегодня и познакомимся.

CONDITIONALS

(часть II – нереальное условие)

Согласитесь, друзья, что не все наши желания реальны, к сожалению В русском и украинском языках передать сей печальный факт помогает частичка БЫ:

  • Ах, если бы я мог выделить часок каждый день!
  • И если бы было поменьше работы!
  • Если бы не моя лень!
  • Я бы больше времени уделял английскому! J

CONDITIONAL II

Условные предложения данного типа описывают события, которые относятся к настоящему или будущему времени, но их выполнение нереально
IF Past Simple, J would V1 .
J would V1 IF Past Simple.

I wouldn't see this film if I didn't want.

What would you say if you were in my place?
If I had a choice where to go, I would prefer Italy.
If only I had more free time!

Я бы не смотрел этот фильм, если бы не хотел.
Что бы ты сказал на моем месте?

Если бы у меня был выбор куда поехать, я бы предпочел Италию.
Если бы только у меня было больше свободного времени!

Сожаление о том, что что-то происходит не так, как нам хотелось бы, мы можем выразить с помощью структуры I wish + Past Simple:

I wish I knew the answer. – Жаль, что я не знаю ответа.
I wish you could help me. – Жаль, что ты не можешь помочь мне.
I wish he were* here. – Жаль, что его нет здесь.

* Думаете, что мы сделали ошибку? Вовсе нет) Дело в том, что в Conditional I глагол to be использует форму were со всеми лицами и именно этот вариант является грамматически правильным:

If I were you, I wouldn't buy this dress.- На твоем месте я бы не покупала это платье.
I wish she weren't so sad. – Жаль, что она грустит.

Тем не менее, сейчас всё чаще можно услышать и глагол was в данном контексте (I f I was you ; I wish she wasn't late ), но этот вариант встречается преимущественно в разговорной речи.

CONDITIONAL III

Условные предложения данного типа описывают события, которые могли произойти в прошлом, но не произошли
IF Past Perfect, J would have V3 .
J would have V3 IF Past Perfect.

I would have phoned you if I hadn't lost your phone number.
If we hadn't been so tired yesterday, we would have come to the party.

Я бы позвонил тебе, если бы не потерял твой номер.
Если бы мы не были такими уставшими вчера, мы бы пришли на вечеринку.

Структуру If only J had V3! часто используют, чтобы выразить сожаление о содеянном:

If only I hadn't missed the train ! – Если бы только я не опоздала на поезд!
(но я опоздала)

Аналогичным образом действует и структура I wish + Past Perfect:
I wish I hadn't missed the train! – Жаль, что я опоздал на поезд !
He wishes he had been promoted . – Он сожалеет, что не получил повышение.

CONDITIONAL IV
(Mixed Conditionals)

Условие относится к настоящему, а следствие в главной части к прошедшему
IF Past Simple, J would have V3 .

If you weren't so lazy, you would have passed the test yesterday.

Если бы ты был так ленив, ты бы сдал экзамен вчера.

Условие относится к прошедшему, а следствие в главной части к настоящему
IF Past Perfect, J would V1 .

If you hadn't missed the classes, you would speak English better now.

Если бы ты не пропускал занятия, ты бы сейчас знал английский лучше.

В предложении Если бы не плохие погодные условия, рейс бы не задержали в условной части мы можем использовать структуру but for …, которая значительно облегчает нам жизнь)
But for the bad weather conditions, the flight wouldn't have been delayed.

Думаю, что большинство людей, прочитавших эту статью, подумали:
«Ах, если бы английский был чуточку легче!» J