Регулирование деятельности на немецком

(Handlungsregulierung)

Призыв, требование (Aufforderung)

Mach du das bitte! Сделай ты это, пожалуйста!
Tut doch mal bitte das! Сделайте это еще раз!
Würden Sie bitte das mal tun? Не могли бы Вы сделать это еще раз?
Sie müssen das tun! Вы должны это сделать!
Machen wir Schluss! Мы заканчиваем!
Gehen wir! Пойдемте!
Komm, fangen wir an! Иди, мы начинаем!
Wollen wir doch weiter machen! Продолжим дальше!

Разрешение - запрет (Erlaubnis – Erlaubnisverweigerung)

Sie dürfen das (nicht) tun. Вам можно это делать (нельзя).
Ich erlaube Ihnen (nicht), das zu tun. Я Вам (не) разрешаю делать этого.
Es stört mich (nicht), wenn Sie das tun. Мне (не) мешает, если Вы это делаете.
Bitte! Пожалуйста!
Natürlich! Конечно!
Selbstverständlich! Само собой разумеется!
Ja, klar, wenn Sie wollen. Да, конечно, если Вы хотите.
Sie brauchen das nicht zu tun. Вам это не нужно делать.
Wie Sie wollen. Как хотите.
Ja, das geht. Да, пойдет.
Nein, keineswegs. Нет, ни в коем случае.
Kommt nicht in Frage! Об этом не может быть и речи!
Das kann ich nicht erlauben/gestatten/zulassen. Я не могу это разрешить/позволить/допустить
Das ist leider nicht möglich. К сожалению, это не возможно.

Просьбы – реакция (Bitten – Reaktion)

Würden Sie bitte… Не могли бы Вы …
Wären Sie so freundlich und würden Sie bitte… Будете ли Вы так добры, не могли бы Вы…
Seien Sie doch so nett und geben Sie mir… Будьте любезны, дайте мне ….
Ich hätte da eine Bitte… У меня есть просьба…
Könnten Sie … Не могли бы Вы…
Dürfte ich um etwas bitten? Можно мне кое-что спросить?
Ich wäre Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie … könnten. Я был бы вам очень благодарен, если бы Вы…
Ich möchte Sie bitten, … zu … - Aber gern. Я хотел бы Вас попросить (кое-что сделать).. – Охотно.
Mit Vergnügen. С удовольствием.
Kein Problem. Без проблем.
Aber selbstverständlich. Ну, разумеется.
Das mache ich doch gern. Я сделаю это с удовольствием.

Предложение (Angebot)

Möchten Sie …. ? Хотели бы Вы?
Wollen Sie…. ? Хотите…?
Hätten Sie gern…? Вы бы…?
Kann ich Ihnen helfen? Могу я Вам помочь?
Sonst noch etwas (was)? Еще что-то?
Ist das alles? Это все?
Wäre das alles? Это все?
Darf es (sonst) noch etwas sein? Могу я предложить Вам еще что-нибудь?
Was kann ich Ihnen anbieten/geben? Что я еще могу Вам предложить/дать?
Bitte, bedienen Sie sich! Прошу, угощайтесь!

Согласие – отказ (Einwilligung – Weigerung)

Ja. Gut. Да. Хорошо.
Jawohl! Да. Конечно!
Gern. Охотно.
Natürlich. Klar. Конечно. Ясно.
Schön. Прекрасно.
Warum nicht? Почему нет?
Schon gut. Ну ладно. Ничего страшного.
Ich bin dafür. Я за.
Abgemacht. Договорились.
Niemals. Ни в коем случае.
Bitte nicht. Пожалуйста, не надо.
Lieber nicht. Лучше не надо.
Nein, das ist nicht nötig. Нет, это не нужно.
Das kommt darauf an…. Это зависит от …

Намерение (Intention)

Ich habe vor,… . Я планирую…
Ich habe noch nichts vor. У меня пока нет никаких планов.
Ich habe die Absicht, … . Я собираюсь.
Ich will … Я хочу…
Ich bin (fest) entschlossen. У меня твердое намерение.
Ich habe mich noch nicht entschieden/entschlossen… Я еще не решился.
Ich habe beschlossen… Я решил …
Ich bin noch nicht sicher. Я еще не уверен.
Ich habe noch keine Pläne für…. . У меня еще нет планов на…

Реализуемость (Realisierbarkeit)

Ich kann das. Я это могу.
Ich weiß Bescheid. Я в курсе.
Ich kenne mich aus. Я разбираюсь (в этом вопросе).
Ich verstehe etwas davon. Я кое-что в этом понимаю.
Ich bin zuständig dafür. Это в моей компетенции.
Das lässt sich machen. Это можно сделать.
Das ist zu machen. Это нужно сделать.
Das ist machbar. Это выполнимо.
Das geht. Это работает (пойдет).
Das ist möglich. Это возможно.
Ich bin in der Lage,… Я могу….

Обещание (Versprechen)

Geht in Ordnung. О`кей. Пойдет.
Ich erledige das sofort. Я сейчас же это улажу.
Ich werde es ausrichten. Я сообщу это.
Sie können sich auf mich verlassen. Вы можете на меня положиться.
Sie bekommen dann von uns Bescheid. Затем Вы получите от нас уведомление.
Ich halte sie auf dem Laufenden. Я буду держать Вас в курсе.
Ich verspreche Ihnen, die Sache umgehend zu klären. Я обещаю вам сразу решить вопрос.
Ich kann Ihnen versprechen, dass so ein Versehen nicht mehr vorkommen wird. Я Вам обещаю, что такая ошибка больше не повторится.
Ich werde mich persönlich um die Angelegenheit kümmern. Я лично рассмотрю этот вопрос.

Обязательства (Verpflichtungen)

Sie sind verpflichtet, das zu machen. Вы обязаны это сделать.
Das ist Vorschrift. Это предписание.
Sie haben das zu tun. Вам надо это сделать.
Man muss unbedingt… Нужно непременно (что-то сделать).
Man braucht… (Кому-то) нужно…
Das ist obligatorisch. Это обязательно.
Sie sollten das machen. Вам следует это сделать.